Taşkent'te yayıncılık köprüleri kuruldu: Türk tecrübesi Özbekistan'la buluştu

Özbekistan'ın başkenti Taşkent, 8 Haziran 2026 tarihinde Alisher Navoi Milli Kütüphanesi'nde ev sahipliği yaptığı özel bir programla Türk yayıncılık dünyasının tecrübelerini paylaştı. Özbekistan Ulusal Yayıncılar ve Kitap Ticareti Kuruluşları Birliği'nin ev sahipliğinde gerçekleşen etkinliğe, yaklaşık 90 yayınevi temsilcisi, kitap dağıtımcısı, çevirmen ve yayıncılık profesyoneli katıldı.

KÜLTÜREL DİPLOMASİNİN GÜCÜ VURGULANDI

Türkiye ile Özbekistan arasındaki giderek güçlenen kültürel bağların bir yansıması olarak görülen seminerde, telif hakları, yayıncılık teknolojileri, uluslararası lisanslama süreçleri ve kültürel iş birlikleri gibi kritik konular masaya yatırıldı. İntrotema Agency Genel Müdürü Dr. Muhammed Ağırakça, yayıncılığın sadece ticari bir faaliyet olmadığını, aynı zamanda ülkeler arasında kalıcı kültürel köprüler kuran güçlü bir diplomasi aracı olduğunu belirtti. Ağırakça, kitapların ve fikir eserlerinin milletler arasındaki karşılıklı anlayışı pekiştirdiğini ve yayıncılığın kültürel diplomasinin en etkili yollarından biri olduğunu ısrarla vurguladı. Etkinlikte ayrıca İntrotema Literary Agency Satış Müdürü Emre Can Petek ve Telif Hakları Uzmanı Gulnara Yakupova da uluslararası telif ticareti ve yayıncılık uygulamaları üzerine değerli sunumlar gerçekleştirdi.

TÜRK EDEBİYATINA BÜYÜK İLGİ VE KARŞILIKLI ÇEVİRİ HAMLESİ

Son yıllarda Özbekistan'da Türk edebiyatına ve düşünce dünyasına olan ilginin kayda değer seviyelere ulaştığı gözlemlendi. Son beş yılda iki ülke arasında karşılıklı olarak kazandırılan eser sayısının bine yaklaştığına dikkat çekildi. Bu ivmede en büyük payın, Türkçeden Özbekçeye çevrilen 700'den fazla esere ait olduğu belirtildi. Bu yoğun çeviri faaliyetiyle birlikte, Türk yazarların eserleri Özbekistan'daki kitapçılarda ve kütüphanelerde geniş bir görünürlük kazandı. Özellikle çağdaş Türk edebiyatı, çocuk yayıncılığı, tarih, düşünce ve kültür alanlarındaki eserler Özbek okurların büyük beğenisini topladı. Taşkent'teki birçok kitapçıda ve yayınevi kataloğunda Türk yazarların eserlerinin önemli bir yer tutması, Türkçe eserlerin Özbek okurlarla buluşmaya devam ettiğinin bir göstergesi olarak kabul edildi. Yayıncılık çevreleri, iki kardeş ülke arasındaki bu etkileşimin, Türk Devletleri Teşkilatı'nın kültürel bütünleşme hedeflerine de önemli katkılar sunduğunu ifade etti. Program kapsamında Alisher Navoi Milli Kütüphanesi yetkililerine yönelik özel bir oturum düzenlenerek Türkiye'deki ISBN ve bandrol sistemi, kamu kurumlarının kitap alım süreçleri ve TEDA gibi destekleme programları hakkında detaylı bilgi paylaşıldı. Ayrıca, uluslararası yayıncılık profesyonellerini bir araya getiren mesleki eşleştirme ve telif ticareti modelleri üzerine yapılan sunumda, Özbekistan'da da benzer bir uluslararası yayıncılık platformunun kurulması önerildi. Taşkent programı çerçevesinde gerçekleştirilen saha ziyaretlerinde ise yaklaşık 15 yayınevi ve yayın kuruluşuyla telif alışverişi, ortak yayın projeleri ve çeviri faaliyetleri üzerine görüşmeler yapıldı. Özbek yayıncılar, Türkiye'nin yayıncılık tecrübesinden faydalanmak istediklerini ve özellikle telif ticareti, çeviri projeleri ve çocuk yayıncılığı alanlarında yeni iş birliklerine açık olduklarını belirttiler. Bu karşılıklı etkileşimin, ortak tarih ve kültür mirasının gelecek nesillere aktarılmasında kritik bir rol oynadığı değerlendiriliyor.

Sitemizin daha işlevsel hale getirilmesi için yasal mevzuata uygun çerezler kullanılır. Fikrini Söyle’yi kullanarak bu çerezleri kabul etmiş olursunuz. Çerez kullanımına ilişkin detaylı bilgilere çerez politikamız'dan ulaşabilirsiniz.